$1957
a farra,Prepare-se para Aventuras Épicas na Arena de Jogos de Cartas da Hostess, Onde Cada Partida É uma Batalha Estratégica de Habilidade e Inteligência.."Brasil Pandeiro" é quase um hino compatível à "Aquarela do Brasil" que, inclusive, possui um motivo rítmico do acompanhamento repetido na canção de Valente, com intenção de imitar o tamborim, e mostra que a escolha do pandeiro como instrumento enquanto adjetivo da nação eleva a batucada ao patamar de valor cultural relevante, pertencente ao domínio dos personagens do mundo do samba.,Outro fragmento existente é um excerto hebraico por M. Gaster (reunido no: “Proc. Soc. Bibl. Arch.”, vol. XII) correspondente a uma parte do Testamento de Naphtali, mas que provavelmente é uma paráfrase tardia do antigo texto aramaico. Outros fragmentos são encontrados em aramaico, e suas conclusões em grego; estes pertencem a partes do Testamento de Levi. Há ainda um antigo excerto siríaco no Brit. Mus. Códex Add. 17,193 (do ano de 874), cujo vocabulário é quase idêntico ao do fragmento em aramaico..
a farra,Prepare-se para Aventuras Épicas na Arena de Jogos de Cartas da Hostess, Onde Cada Partida É uma Batalha Estratégica de Habilidade e Inteligência.."Brasil Pandeiro" é quase um hino compatível à "Aquarela do Brasil" que, inclusive, possui um motivo rítmico do acompanhamento repetido na canção de Valente, com intenção de imitar o tamborim, e mostra que a escolha do pandeiro como instrumento enquanto adjetivo da nação eleva a batucada ao patamar de valor cultural relevante, pertencente ao domínio dos personagens do mundo do samba.,Outro fragmento existente é um excerto hebraico por M. Gaster (reunido no: “Proc. Soc. Bibl. Arch.”, vol. XII) correspondente a uma parte do Testamento de Naphtali, mas que provavelmente é uma paráfrase tardia do antigo texto aramaico. Outros fragmentos são encontrados em aramaico, e suas conclusões em grego; estes pertencem a partes do Testamento de Levi. Há ainda um antigo excerto siríaco no Brit. Mus. Códex Add. 17,193 (do ano de 874), cujo vocabulário é quase idêntico ao do fragmento em aramaico..